Style issues 1. Faux pas for our journal submissions
I always thought that a diphthong was what Borat wore on the
beach, until I discovered editing for
Anaesthesia...
With some assistance from my fellow
Anaesthesia editors, I have curated a short
guide to issues of style in your submissions
to
Anaesthesia and Anaesthesia News
that I’d like to share with you to gain some
traction. We will take you on an ongoing
journey and drill down to some low hanging
fruit in the epicentre, just to get the optics
right, and then go on to some more granular
details, to grow the content. But note, we’re
not aiming to monetise this, but keep a level
playing field in the infrastructure with no
outsourcing.
Anaesthesia is the official journal of the Association of
Anaesthetists;
Anaesthesia News is its newsletter. Anaesthesia
largely takes clinically-applicable reports rather than basic
science, has a quick turnaround time and, for accepted
manuscripts, the individual handling editor has a considerable
input into helping authors towards an easily-readable end-product.
Although the requirements for ‘science’ and ‘news’ are
different, there are some common aspects to writing style and
technique.
Anaesthesia and Anaesthesia News encourage submissions
within their own particular remit. We want to hear what you have
to say – this article will hopefully help you to say it simply and
clearly.
Anaesthesia journal
Like an exam question, it’s worth reading the instructions – every
journal will have the author guidelines in a prominent place.
Use simple language. Patients are not ventilated, but lungs are.
Patients have diabetes, they are not diabetic patients.
‘End-tidal carbon dioxide waveform analysis was monitored to
ensure a tight seal was achieved between the parturient and
facemask’ [1]. The parturient was applied to the facemask?
NMBAs (neuromuscular blocking agents) are different from muscle relaxants (which include propofol, remifentanil,
benzodizepines, volatile anaesthetic agents, etc.)
Anaesthesia doesn't like abbreviations. Better to use names, for
example ‘propofol group’ and ‘thiopental group’ rather than
‘Group P’ and ‘Group T’. Multiple non-standard abbreviations
are very difficult to keep track of after several pages, especially
reading a pdf document where one can’t use highlighters, sticky
labels, folded page corners or chewing gum to go back to
where they were first defined.
Anaesthesia doesn’t like artificial acronyms – best just keep it
simple [2]. Incidentally, the ‘SATiRe’ study is a real thing, not an
April 1st story.
- What is the difference between epicentre and centre?
- Data. There are many data – it’s a plural noun (single =
datum; datum doesn’t mean going out for the evening with
someone you fancy).
- Parameter. This is a boundary, or a ‘quantity defining a
theoretical model’ [3]; not something you have measured -
which is a variable.
- Authors usually refer to incidence, but often mean
prevalence.
- Administer not administrate.
- Regimen not regime.
- Foetus: this is obsolete in the UK, and was based on
incorrect etymology. The little one is a fetus. Also it’s a
caesarean (two e’s and three a’s).
- Parturients are women in labour, the word does not apply
to any/ all pregnant women.
- Check whether you know the difference between a noun
and an adjective [4] (triple whammy here, they were
nulliparous women not primigravid).
Set your Word ‘language’ (in ‘Tools’) to UK English, not US
English.
Please be sparing with gold standards, paradigm shifts and holy
grails.
We are working on a grammar programme that will turn any old
doggerel into mellifluous prose that will outshine Jane Austen,
and leave Editors-in-Chief smiling in their biers, or their beers,
as appropriate. Until that is achieved: before you submit, ask
someone else to proof read your work – preferably someone
with experience in writing scientific English.
Anaesthesia News
Some personal foibles from the Editor (you may think that
I am a bit of a dinosaur, but I don't mind –every 6-year old
loves dinosaurs, right?):
- Appendectomy: in the UK we have an ‘ic’ in there.
- Surgery / surgeries: in the UK we perform operation(s).
- Emergent = something that is emerging. Emergency
is a situation where we need to get our ass into gear,
hopefully with minimal braying.
- Dilatation: do you dilatate a pupil? or a stricture?
….thought not.
So there we are, it’s good to go and oven
ready, all our ducks are in a row and you can
take ownership. With the best will in the world,
if this article doesn’t impact your processes and
leverage some change in terminology it will
likely mitigate your submission chances with
extreme prejudice. However, if you find this
selection challenging and wish to double down
and weaponize a response, I hear what you say
and I’m on it, we can talk offline in a wash up
meeting and progress this matter.
P.S. there are very helpful books if you really want to
drill down into the subject of medical writing [5, 6] or
punctuation [7].
Mike Kinsella
Editor of Anaesthesia News and ex-Editor of Anaesthesia
journal
With helpful contributions from my fellow Anaesthesia
journal Editors.
References
- Shippam W, Preston R, Douglas J, Taylor J, Albert A, Chau A.
High-flow nasal oxygen vs. standard flow-rate facemask preoxygenation
in pregnant patients: a randomised physiological
study.
Anaesthesia 2019; 74; 450-6.
- Weale J, Soysa R, Yentis SM. Use of acronyms in anaesthetic and
associated investigations: appropriate or unnecessary? - the
UOAIAAAIAOU Study.
Anaesthesia 2018; 73; 1531-4.
- Altman DG, Bland JM. Variables and parameters. British Medical
Journal
1999; 318: 1667.
- Doherty A, El-Khuffash A, Monteith C, et al. Comparison of
bioreactance and echocardiographic non-invasive cardiac output
monitoring and myocardial function assessment in primagravida
women.
British Journal of Anaesthesia 2017; 118: 527-32.
- Goodman NW, Edwards MB. Medical Writing: A Prescription for
Clarity. 4th Edn. Cambridge: Cambridge University Press, 2014.
- Gastel B, Day RA. How to write and publish a scientific paper. 8th
Edn. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.
- Truss L. Eats, shoots & leaves. London: Fourth Estate, 2009.